-
1 жертва обстоятельств
Универсальный русско-английский словарь > жертва обстоятельств
-
2 жертва
сущ.Русское существительное жертва многозначно и относится к разным областям жизни, однако оно не указывает на обстоятельства и причины, вызвавшие жертву или приведшие к ней. Английские эквиваленты подчеркивают результатом чего или по причине каких обстоятельств возникают жертвы.1. sacrifice — жертва ( добровольный отказ от чего-либо в пользу кого-либо): noble (heroic, useless) sacrifice — благородная (героическая, бесполезная) жертва; a sacrifice willingly offered — добровольная жертва; to make sacrifices for the sake of one's children — приносить жертвы ради своих детей/жертвовать чем-либо ради своих детей/идти на лишения ради своих детей; to accept smb's sacrifice — принимать чью-либо жертву; to give one's life as a sacrifice for one's country — пожертвовать своей жизнью за родину; to fall a sacrifice to smth — пасть жертвой чего-либо; to offer up a sacrifice — приносить жертву; to win a battle at a great sacrifice of life — выиграть сражение ценой больших потерь Most of the speeches on the Victory Day will focus on the sacrifice of the World War generation. — Большинство речей в День Победы будут посвящены жертвам Второй мировой войны. Making a sacrifice is always a part of bringing up children. — Воспитание детей всегда связано с жертвами. Goats were offered as a sacrifice to the Gods. — Коз приносили в жертву богам.2. casualty — (обыкн. pl) жертва, пострадавший (пострадавшие и убитые в ходе военных действий или во время катастроф или аварий): There were a lot of casualties. — Было много пострадавших./Было много жертв. We suffered heavy casualties. — Мы понесли тяжелые потери. They published a casualty list. — Они опубликовали список пострадавших./Был опубликован список жертв. There were no reports of casualties from the attack. — Сообщений о пострадавших в этом бою не поступало. A small group of rebels inflicted heavy casualties on the government forces. — Небольшая группа повстанцев нанесла тяжелые потери правительственным войскам./Правительственные войска понесли серьезные потери при столкновении с небольшой группой повстанцев.3. victim — жертва (пострадавший от каких-либо насильственных действий, преступлений и стихийных бедствий): victims of war — жертвы войны; victims of an accident — жертвы несчастного случая; victims of pestilence — жертвы эпидемии; victims of circumstances — жертвы обстоятельств; the victim of malice (of hatred) — жертва недоброжелательства (ненависти); to fall victim to smth — стать жертвой чего-либо/пасть жертвой чего-либо They were victims of domestic violence. — Они были жертвами бытового насилия. We were collecting money for the flood victims. — Мы собирали деньги для жертв наводнения./Мы собирали деньги для пострадавших от наводнения. Five hundred penguins were among the victims of an oil spell. — От разлива нефти пострадали пятьсот пингвинов./Среди жертв от разлива нефти оказались пятьсот пингвинов. She fell victim to a rare disease. — Она оказалась жертвой редкой болезни. Many people fall victims of race discrimination. — Многие оказались жертвами расовой дискриминации. She believes she is the victim of media conspiracy to discredit her. — Она считает себя жертвой заговора средств массовой информации, для того чтобы дискредитировать ее. -
3 victim of circumstances
-
4 victim of circumstances
English-Russian combinatory dictionary > victim of circumstances
-
5 April fool
a fool of circumstances — игрушка судьбы, жертва обстоятельств
-
6 circumstance
ˈsə:kəmstəns сущ.
1) обстоятельство;
случай;
условие The weather is a circumstance to be taken into consideration. ≈ Погода - это то обстоятельство, которое должно быть принято во внимание. circumstance that lucky circumstance unforeseen circumstance
2) мн. обстоятельства, условия adverse circumstances ≈ неблагоприятные обстоятельства aggravating circumstances ≈ отягчающие вину обстоятельства attendant circumstances ≈ сопутствующие обстоятельства compelling circumstances ≈ непреодолимые препятствия exceptional circumstances, special circumstances ≈ исключительные обстоятельства extenuating circumstances, mitigating circumstances ≈ смягчающие обстоятельства favorable circumstances ≈ благоприятные обстоятельства difficult circumstances ≈ затруднительные обстоятельства reduced circumstances, straitened circumstances ≈ стесненные обстоятельства suspicious circumstances ≈ подозрительные обстоятельства tragic circumstances ≈ трагические обстоятельства trying circumstances ≈ трудное положение a victim of circumstances ≈ жертва обстоятельств The circumstances suggest murder. ≈ Обстоятельства предполагают убийство. combination of circumstances under no circumstances in no circumstances under the circumstances
3) мн. материальное положение in easy circumstances ≈ в хорошем материальном положении in reduced circumstances ≈ в стесненном материальном положении
4) деталь, подробность, частность Cost is a minor circumstance in this case. ≈ Цена в данном случае - незначительная деталь. considering each circumstance in turn ≈ разбирая каждую частность одну за другой Syn: detail
5) ритуал, церемониал, церемония he was received with great circumstance ≈ ему устроили пышную встречу ∙ not a circumstance to pl обстоятельства, условия, положение дел - in the *s при данных обстоятельствах;
в этих условиях;
в таком случае - under no *s ни при каких обстоятельствах;
ни в коем случае;
никогда - *s alter cases все зависит от обстоятельств;
что хорошо в одном случае, то плохо в другом - the *s of the preceding hours происшествия нескольких последних часов - сеrtain curious *s in his history некоторые любопытные события в его жизни - he was the victim of *s он пал жертвой обстоятельств случай;
факт;
обстоятельство;
условие - lucky * счастливый случай - unforeseen * непредвиденное обстоятельство - weather is a * to be taken into consideration погода - это фактор, который следует учесть - the * that... тот факт, что... материальное или финансовое положение;
состояние - easy *s достаток, зажиточность, обеспеченность;
безбедное существование - reduced *s стесненное материальное положение подробность, частность, деталь - to omit no essential * не упустить ничего существенного обстоятельность;
масса подробностей - the story was told with great * рассказ отличался большой обстоятельностью (тк. в ед. ч.) обстановка. среда;
жизнь - creature of * продукт среды (о человеке) - the blows of * удары судьбы - in the clutch of * у жизни в лапах;
в тисках обстоятельств - all are sons of * все мы дети судьбы (тк. в ед. ч.) пышность, торжественность;
церемония - to receive with * принять с почетом - pride, pomp and * of glorious war и пламя битв, и торжество побед > mere * (американизм) пустое место, ноль( о человеке) ;
никуда не годная вещь > not a * to (американизм) ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с > to be in *s (эвфмеизм) быть в положении преим (книжное) ставить в определенные условия - they are much better *d than we are их положение лучше, чем наше, они живут лучше, чем мы - as they are *d в их положении aggravating ~ отягчающее обстоятельство circumstance деталь ~ материальное или финансовое положение ~ pl материальное положение;
in easy (reduced) circumstances в хорошем (стесненном) материальном положении ~ pl обстоятельства, условия;
under (или in) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях ~ обстоятельства ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство ~ подробность, деталь;
to omit no essential circumstance не пропустить ни одной существенной детали ~ подробность ~ ставить в определенные условия ~ церемония;
he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
not a circumstance to амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с ~ частность ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство ~ церемония;
he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
not a circumstance to амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с ~ pl материальное положение;
in easy (reduced) circumstances в хорошем (стесненном) материальном положении ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельство ~ церемония;
he was received with great circumstance ему устроили пышную встречу;
not a circumstance to амер. ничто по сравнению с, не идет ни в какое сравнение с ~ подробность, деталь;
to omit no essential circumstance не пропустить ни одной существенной детали special ~ особое обстоятельство ~ pl обстоятельства, условия;
under (или in) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях ~ pl обстоятельства, условия;
under (или in) po circumstances ни при каких условиях, никогда;
under the circumstances при данных обстоятельствах, в этих условиях ~ обстоятельство;
случай;
the circumstance that тот факт, что;
lucky circumstance счастливый случай;
unforeseen circumstance непредвиденное обстоятельствоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > circumstance
-
7 aberth
nm. / nf. 1) (жертво)приношение (животного), жертва 2) подношение (плодов на церемонии Горседа) 3) жертва (обстоятельств)Welsh-Russian dictionary (geiriadur Cymraeg-Rwsieg) > aberth
-
8 fool
1. n дурак, глупецwhat a fool I was to believe him — как глупо, что я ему поверил
2. n ист. шут3. n амер. разг. мастер, умелец4. n посмешище, игрушкаa fool of circumstances — игрушка судьбы, жертва обстоятельств
5. n редк. слабоумныйto be a fool to … — быть ничем в сравнении с …; в подмётки не годиться
6. a амер. разг. глупый, безрассудныйto make a qualified fool of oneself — строить из себя набитого дурака; выставить себя в глупом свете
7. v разг. дурачиться, баловатьсяfool away — упускать; упустить; дурачиться; подурачиться
8. v разг. дурачить, обманывать, водить за носmake a fool — одурачивать; одурачить
9. n фруктовое или ягодное пюре со сбитыми сливкамиСинонимический ряд:1. ament (noun) ament; half-wit; imbecile; natural; simpleton; softhead; underwit2. ass (noun) ass; asshead; donkey; doodle; jackass; madman; mooncalf; nincom; ninnyhammer; poop; tomfool3. butt (noun) butt; chump; dupe; easy mark; fall guy; fish; gudgeon; gull; mark; monkey; patsy; pigeon; sap; saphead; simple; sucker; tool; victim4. clown (noun) amentia; buffoon; clown; cretin; drool; harlequin; zany5. dunce (noun) blockhead; booby; dolt; dunce; dunderhead; ignoramus; nincompoop; ninny; oaf6. idiot (noun) idiot; jester; motley7. moron (noun) jerk; lamebrain; moron; nitwit; ridiculous person; stupid person; twerp; unwise person8. banter (verb) banter; chaff; fun; jolly; josh; kid; rag; razz; rib9. bilk (verb) bilk; defraud10. dawdle (verb) dawdle; idle; jest; joke; loiter; tarry11. dupe (verb) bamboozle; befool; beguile; betray; bluff; catch; cheat; chicane; con; cozen; deceive; delude; dupe; dust; flimflam; gull; have; hoax; hoodwink; hornswoggle; humbug; job; mislead; pigeon; spoof; take in; trick; victimize12. feign (verb) feign; pretend13. meddle (verb) busybody; butt in; horn in; interfere; interlope; intermeddle; meddle; mess around; monkey with; tamper with14. play (verb) fiddle; fidget; mess; monkey; play; putter; tamper; tinker; twiddle15. trifle (verb) coquet; dally; flirt; lead on; string along; toy; trifle; wantonАнтонимический ряд:clarify; genius; honour; respect; sage; savant -
9 fool
̈ɪfu:l I
1. сущ.
1) дурак;
глупец;
болван to make a fool of smb. ≈ одурачить кого-л. to play the fool ≈ валять дурака a big fool, stupid fool, utter fool ≈ полный/круглый дурак doddering fool ≈ старый дурак poor fool ≈ дурачок silly fool ≈ идиот I was a fool to trust him. ≈ С моей стороны было глупостью доверять ему. He is a fool enough to think she still loves him. ≈ Ему хватает глупости думать, что она его все еще любит( букв.: Он достаточно глуп, чтобы думать). to make a fool of oneself ≈ поставить себя в глупое положение, свалять дурака play the fool with Syn: blockhead, dolt
2) шут, паяц;
фигляр Stop acting a fool. ≈ Перестань строить из себя шута. Syn: jester, man of motley, buffoon
3) сл. восторженный человек;
энтузиаст;
страстный болельщик Syn: enthusiast, fan
2. прил.;
разг. разг. глупый;
безрассудный;
тупой, бестолковый;
дурацкий You have done some fool things in your time, but that's the worst. ≈ Ты в свое время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех. Syn: silly, stupid, foolish
3. гл.
1) дурачиться;
шутить;
забавляться fool with
2) дурачить, одурачивать;
обманывать, надувать, вводить в заблуждение He was fooled into believing that he had won a lot of money. ≈ Его одурачили, заставив поверить, что он выиграл большую сумму денег. I have not really crashed my car, I was only fooling you. ≈ На самом деле я не разбивал свою машину, я только разыгрывал вас. Syn: deceive, trick
3. ∙ fool about fool around fool after fool away fool out II сущ. брит. вид десерта типа киселя или компота со сливками strawberry fool ≈ клубничный кисель со сбитыми сливками Syn: kissel дурак, глупец - arrant * набитый дурак - what a * I was to believe him как глупо, что я ему поверил - he is no * он вовсе не дурак - he isn't such a * as he looks он не так глуп, как кажется - to make a * of smb. одурачить /провести/ кого-л. - to make a * of oneself поставить себя в глупое положение;
свалять дурака - to be a * for one's pains остаться в дураках, напрасно стараться;
ничего не получить за свои труды - I believe her. - The more * you are! я ей поверил. - Ну и дурак! (историческое) шут (при дворе и т. п.) (американизм) (разговорное) мастер, умелец - a dancing * опытный танцор - he is a letter-writing * он превосходно пишет письма посмешище, игрушка - a * of circumstances игрушка судьбы, жертва обстоятельств (редкое) слабоумный > nobody's * осмотрительный, проницательный человек > he's nobody's * его не проведешь > to be a * for smth. иметь слабость /пристрастие/ к чему-л. > to be a * to... быть ничем в сравнении с...;
в подметки не годиться > to play the * валять дурака > to play the * with дурачить, обманывать;
портить, уничтожать > a * and his money are soon parted у дурака деньги не задерживаются > every man has a * in his sleeve (пословица) на всякого мудреца довольно простоты > a *'s bolt may sometimes hit the mark (пословица) иной раз и дурак правду скажет > *s have fortune( пословица) дуракам счастье > *s rush in where angels fear to tread дуракам закон не писан > one * praises another( пословица) дурак дурака хвалит > there is no * like an old * (пословица) седина в бороду, бес в ребро( американизм) (разговорное) глупый, безрассудный - a * idea нелепая мысль - the dog was barking his * head off глупый пес надрывался от лая (разговорное) дурачиться, баловаться - to * with smth. баловаться /играть/ с чем-л. - to * away time бесцельно тратить время( разговорное) дурачить, обманывать (кого-л.), водить( кого-л.) за нос - you won't * me вы меня не проведете - it didn't * him он не попался на удочку, это его не обмануло - to be *ed into doing smth. быть вовлеченным во что-л. обманным путем - I have been *ed out of my money у меня выманили деньги фруктовое или ягодное пюре со сбитыми сливками no ~ like an old ~ = седина в бороду, а бес в ребро;
to be a fool for one's pains напрасно потрудиться ~ шут;
every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты fool разг. глупый, безрассудный ~ дурак, глупец;
to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) ~ дурачить(ся) ;
одурачивать;
обманывать;
fool about зря болтаться;
fool after волочиться( за кем-л.) ~ кисель;
gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками ~ обманывать ~ шут;
every man has a fool in his sleeve посл. = на всякого мудреца довольно простоты ~ дурачить(ся) ;
одурачивать;
обманывать;
fool about зря болтаться;
fool after волочиться (за кем-л.) ~ around амер. = fool about ~ дурачить(ся) ;
одурачивать;
обманывать;
fool about зря болтаться;
fool after волочиться (за кем-л.) ~ around амер. = fool about ~ away тратить зря;
упускать (случай) ;
to fool away one's time попусту тратить время ~ away тратить зря;
упускать( случай) ;
to fool away one's time попусту тратить время ~ out добиваться обманом( of - y) ;
fool with забавляться, играть ~ out добиваться обманом (of - y) ;
fool with забавляться, играть ~ кисель;
gooseberry fool крыжовенный кисель со сбитыми сливками ~ дурак, глупец;
to make a fool (of smb.) одурачить (кого-л.) to make a ~ of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака;
to play the fool валять дурака no ~ like an old ~ = седина в бороду, а бес в ребро;
to be a fool for one's pains напрасно потрудиться to make a ~ of oneself поставить себя в глупое положение, свалять дурака;
to play the fool валять дурака to play the ~ with дурачить, обманывать to play the ~ with портить -
10 fool
I1. [fu:l] n1. дурак, глупецwhat a fool I was to believe him - как глупо, что я ему поверил
he isn't such a fool as he looks - он не так глуп, как кажется
to make a fool of smb. - одурачить /провести/ кого-л.
to make a fool of oneself - поставить себя в глупое положение; свалять дурака
to be a fool for one's pains - остаться в дураках, напрасно стараться; ничего не получить за свои труды
I believed her. - The more fool you are! - я ей поверил. - Ну и дурак!
2. ист. шут (при дворе и т. п.)3. амер. разг. мастер, умелецa dancing [diving] fool - опытный танцор [ныряльщик]
4. посмешище, игрушкаa fool of circumstances - игрушка судьбы, жертва обстоятельств
5. редк. слабоумный♢
nobody's fool - осмотрительный, проницательный человекto be a fool for smth. - иметь слабость /пристрастие/ к чему-л.
to be a fool to... - быть ничем в сравнении с...; в подмётки не годиться
to play the fool with - а) дурачить, обманывать; б) портить, уничтожать
every man has a fool in his sleeve - посл. ≅ на всякого мудреца довольно простоты
a fool's bolt may sometimes hit the mark - посл. ≅ иной раз и дурак правду скажет
fools have fortune - посл. дуракам счастье
fools rush in where angels fear to tread - ≅ дуракам закон не писан
one fool praises another - посл. дурак дурака хвалит
there is no fool like an old fool - посл. ≅ седина в бороду, бес в ребро
2. [fu:l] a амер. разг.глупый, безрассудный3. [fu:l] v разг.1. дурачиться, баловатьсяto fool with smth. - баловаться /играть/ с чем-л.
2. дурачить, обманывать (кого-л.), водить (кого-л.) за носit didn't fool him - он не попался на удочку, это его не обмануло
II [fu:l] nto be fooled into doing smth. - быть вовлечённым во что-л. обманным путём
-
11 a fool of circumstances
Макаров: жертва обстоятельств, игрушка судьбыУниверсальный англо-русский словарь > a fool of circumstances
-
12 fool of circumstances
Макаров: жертва обстоятельств, игрушка судьбы -
13 prey to circumstances
Макаров: жертва обстоятельств -
14 hjälplös
[²j'el:plö:s]adj.беспомощныйsom är utan hjälp; utlämnad -
15 circumstance
['sɜːkəmstæn(t)s]сущ.1) обстоятельство; случай; условие- unforeseen circumstanceThe weather is a circumstance to be taken into consideration. — Погода - это обстоятельство, которое следует принимать во внимание.
2) ( circumstances) обстоятельства, условияexceptional / special circumstances — исключительные обстоятельства
extenuating / mitigating circumstances — смягчающие обстоятельства
reduced / straitened circumstances — стеснённые обстоятельства
trying circumstances — трудное положение; тяжёлые обстоятельства
- under no circumstancesThe circumstances suggest murder. — Обстоятельства позволяют предположить, что это было убийство.
- in no circumstances
- under the circumstances3) ( circumstances) материальное положение4) деталь, подробность, частностьCost is a minor circumstance in this case. — Цена в данном случае - незначительная деталь.
Syn:detail 1.5) ритуал, церемониал, церемония•• -
16 victim
сущ.1) общ. жертва ( в религиозных обрядах)2) общ. жертва, потерпевшийto fall a victim to (smth./smb.) — стать жертвой (чего-л./кого-л.)
accident victim, victim of an accident — жертва несчастного случая, потерпевший от несчастного случая
victims of war [of terrorism, of circumstances\] — жертвы войны [терроризма, обстоятельств\]
disaster victim — потерпевший от стихийного бедствия, жертва стихийного бедствия
crime victim, victim of a crime — жертва преступления
See: -
17 victim
[ʹvıktım] n1. рел. живое существо, приносимое в жертву2. жертваvictims of war [of an accident, of pestilence, of circumstances] - жертвы войны [несчастного случая, эпидемии, обстоятельств]
the victim of malice [of hatred] - жертва недоброжелательства [ненависти]
to fall victim to smth. - стать /пасть/ жертвой чего-л.
3. жертва обмана, простак -
18 prey
1. [preı] n1. жертваprey to fear [to disease, to passion, to circumstances] - жертва страха [болезни, страсти, обстоятельств]
to be [to become /to fall/] a prey to smth. - быть [сделаться] жертвой чего-л.
she is a prey to anxiety - её терзает /мучает, одолевает/ беспокойство
2. 1) добычаbird [beast] of prey - хищная птица [-ое животное]
2) редк. награбленное, добыча2. [preı] v (обыкн. on, upon)1. охотиться, ловить2. 1) грабить2) вымогать, жить на чужой счётhe lives by preying on his relations - он сидит на шее у своих родственников
3) обманывать3. терзать, мучить, угнетать -
19 sacrificio
m1) жертва, жертвование3) лишения, утраты, потери4) самопожертвование, самоотречение5) вынужденная жертва, уступка под давлением обстоятельств6) разг. опасная хирургическая операция -
20 sacrificio
m1) жертва, жертвование3) лишения, утраты, потери4) самопожертвование, самоотречение5) вынужденная жертва, уступка под давлением обстоятельств6) разг. опасная хирургическая операция
- 1
- 2
См. также в других словарях:
жертва — Древнерусское – жьртва. Старославянское – жрътва. Слово имеет несколько лексических значений: в различных верованиях – это предмет (или живое существо), приносимый в дар божеству; кроме того, это человек, пострадавший в результате чего либо («он… … Этимологический словарь русского языка Семенова
ЖЕРТВА — ЖЕРТВА, жертвы, жен. (книжн.). 1. В древних религиях приносимые в Дар божеству предмет или живое существо (умерщвляемое при этом). Приносить жертву. Принести кого что нибудь в жертву. Человеческие жертвы. || То же, что жертвоприношение. «Пока не… … Толковый словарь Ушакова
Жертва (шахматы) — У этого термина существуют и другие значения, см. Жертва. Жертва неэквивалентный размен, отдача какого либо материала (пешки, фигуры, нескольких фигур) для получения решающего или позиционного преимущества, для объявления мата или сведения игры… … Википедия
жертва — (иноск.) пострадавший от чьих либо влияний или других причин Ср. Все мы жертвы обстоятельств. Грановский. Переписка. Ср. Кажется, в конце концов у тебя будет масса жертв, падших от твоей красоты... При словах масса жертв ей невольно пришел в… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
жертва — ы; ж. 1. Предмет или живое существо (обычно убиваемое), приносимые в дар божеству по обрядам некоторых религий. Ж. богам. Предназначить кого л. в жертву. Принести в жертву ягнёнка. 2. Устар. = Жертвоприношение (1 зн.). Совершать жертвы. Приносить … Энциклопедический словарь
жертва — ы; ж. см. тж. жертвенный 1) Предмет или живое существо (обычно убиваемое), приносимые в дар божеству по обрядам некоторых религий. Же/ртва богам. Предназначить кого л. в жертву. Принести в жертву ягнёнка. 2) устар … Словарь многих выражений
Каменская. Стечение обстоятельств — Каменская. Стечение Обстоятельств … Википедия
Бескровная жертва — Евхаристия (Сандро Боттичелли, 1495 год) Евхаристия (греч. ευχαριστία благодарение), Святое Причастие главнейший, признаваемый всеми христианскими вероисповеданиями обряд; у православных, католиков, лютеран Таинство, при котором верующие… … Википедия
Стечение обстоятельств (книга) — Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для… … Википедия
Седьмая жертва (книга) — Седьмая жертва Автор: Александра Маринина Жанр: детектив Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1999 Серия: «Настя Каменская» Издательство: « … Википедия
Седьмая жертва — Автор: Александра Маринина Жанр: детектив Язык оригинала: русский Оригинал издан: 1999 Серия: «Настя Каменская» Издательство … Википедия